sábado, 26 de novembro de 2022

Sentimientos. De paso lee si te interesa a RS Lago en Amazon en uno de sus 24 libros publicados en español y gallego

 

                  Italiano

Tre mesi dopo averlo lasciato con tuo cugino

eccitato ho iniziato a uscire con tua sorella

Ho subito notato che più mi detestavi

Il tuo parente di sangue preferito mi piaceva di più

il giorno del nostro matrimonio tuo cugino pianse dispettoso

la mia ragazza ha riso felice perché mi amava

sembravi triste perché pensavi di perdere quello che stavo ottenendo

e cieco non ti sei accorto che con me hai vinto un fratello...


                 Francés

Trois mois après l'avoir laissé avec ta cousine

excité j'ai commencé à sortir avec ta soeur

J'ai tout de suite remarqué que plus tu me détestais

Votre parent de sang préféré m'a le plus aimé

le jour de notre mariage ta cousine a pleuré de méchanceté

ma copine a ri joyeusement parce qu'elle m'aimait

tu avais l'air triste parce que tu pensais que tu perdais ce que j'obtenais

et aveugle tu n'as pas réalisé qu'avec moi tu as gagné un frère...

                  Inglés

Three months after leaving him with your cousin

excited I started dating your sister

I immediately noticed that the more you disliked me

Your favorite blood relative liked me the most

the day of our wedding your cousin cried spiteful

my girlfriend laughed happily because she loved me

you looked sad because you thought you were losing what I was getting

and blind you did not realize that with me you won a brother...


                     Alemán

Drei Monate, nachdem Sie ihn bei Ihrem Cousin gelassen haben

aufgeregt, dass ich angefangen habe, mit deiner Schwester auszugehen

Das ist mir sofort aufgefallen, je mehr du mich nicht mochtest

Dein liebster Blutsverwandter mochte mich am meisten

Am Tag unserer Hochzeit hat deine Cousine gehässig geweint

Meine Freundin lachte glücklich, weil sie mich liebte

du sahst traurig aus, weil du dachtest, du würdest verlieren, was ich bekam

und blind hast du nicht gemerkt, dass du mit mir einen Bruder gewonnen hast...

                  Español

Tres meses después de dejarlo con tú prima

ilusionado empecé a salir con tu hermana

enseguida noté que cuanto a ti más te disgustaba

más le gustaba yo a tú consanguínea favorita

el día de nuestro casamiento tu prima lloraba despechada

reía contenta mi novia porque me amaba

se te veía triste a ti porque creías que perdías lo que yo lograba

y ciego no te dabas cuenta de que conmigo ganabas a un hermano…

                       

martes, 8 de novembro de 2022

Coa desapiadada guerra ruso ucraniana / tronando bárbara ás portas ineficaces da vella Europa...




COA DESAPIADADA GUERRA RUSO UCRANIANA

tronando bárbara ás portas ineficaces da vella Europa

os combustibles fósiles, a electricidade e o trigo bailan

ebrios ao son soberbio das salvaxes quenturas post capitalistas.

Descolgadas as tremoias festivas e paradisíacas doutras épocas felices

o mundo é agora mesmo outra vez a luxuriosa mazá bíblica

que se disputan avariciosos norteamericanos e chinos

convertendo a ONU nun museo de cera de rictos amargo.

Entre tanta tirria e zuna baila tamén o medo desesperado

a súa absurda danza para que a xente trema

ao borde do medieval inferno dantesco

instantes antes de converter a pobre vida sen inocencia

nun axitado coágulo de sangre do tamaño dun asteroide armagedon

cuxa banda sonora son as zonas quentes do planeta cambio climático.

Alleas multiplícanse as ratas febrís en París, medran as discordias

e o universo infinito cala no seu silencio serodio de sempre

que só fan humano e habitable as verbas que medio o definen

artelladas por científicos, filósofos e poetas cósmicos.

Urxidos os euros e os dólares son un breve lapexo

informático entre Nova York, Londres, París, Madrid

Hong Kong, Bruxelas, Berlín, Roma e Tokio...

un chorro cego de ceros e uns que bebe sedento

o sangue e a suor de millóns de modernos escravos.

Debaixo das alfombras a violencia doméstica e contra os anciáns

avanza nas mellores horas da súa brutal singradura

espurias residencias negocio, de paso campos de concentración

fogares selva profunda onde o macho mata coma unha fera salvaxe

mulleres e fillos antes de facer o paseino dos celebrados toureiros

cando impunes se entregan diante das forzas de seguridade custodias.

Finalmente os medios de comunicación rendibles por enriba de todo

son as modernas trompetas de Xericó, os fragmentos da apocalipses

que xornada a xornada confeccionan innúmeras páxinas de periódicos

que ninguén le e machuconas horas de televisión insoportables

que se converten na adoecida banda sonora do propio averno...

E iso todo é o que letra arriba, letra abaixo, hai agora no mundo mundial

por iso os poetas furiosos gritan desesperados de dolor animal

pero os seus gritos neste intre son cuspe mascado nos oídos de ninguén

que asustan iso si un pouco aos pobres nenos lactantes abrazados ás súas nais

cansadas de ser abusadas, vexadas e mortas por os fillos medrados

doutras mulleres coma os delas que agora nutren co leite dos seus propios peitos...   

Luns 7 de novembro do ano 2022


Presentación da triloxía na Biblioteca de Barro....

                    SOBRE A TRILOXÍA : "A vida é literatura" A triloxía: “A vida é literatura” ,sobre todo, é a vida e obra do e...